Śeṣoditya-Sūrya-nyāsa, Soma-sādhana, Graha-pūjā, and Bhauma-vrata-vidhi
गुरोराराधनं प्रोक्तं श्रृणु शुक्रस्य सांप्रतम् । वस्रं मे देहि शुक्राय ठद्वयांतो ध्रुवादिकः ॥ १३५ ॥
gurorārādhanaṃ proktaṃ śrṛṇu śukrasya sāṃpratam | vasraṃ me dehi śukrāya ṭhadvayāṃto dhruvādikaḥ || 135 ||
Die Verehrung und rechte Ehrung des Guru ist dargelegt worden. Nun höre das Verfahren in Bezug auf Śukra (Venus). Man soll sprechen: „Gib mir ein Gewand für Śukra“, beginnend mit Dhruvā und den weiteren Lauten, bis zum Abschluss, der durch die zwei ṭha (ṭhadvaya) gekennzeichnet ist.
Narada (in instructional narration to the Sanatkumara tradition/context)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It links two pillars of dharma—guru-ārādhana (honoring the teacher) and graha-related rite for Śukra—showing that technical ritual acts are grounded in reverence, discipline, and right transmission of knowledge.
Bhakti here appears as devoted service to the guru and faithful adherence to prescribed worship; even when the topic is Śukra’s rite, the verse frames it within respectful listening and proper observance.
It reflects Vedāṅga-style technicality: a precise recitation/sequence is indicated (“from Dhruvā onward… ending at ṭhadvaya”), aligning ritual performance with phonetic/grammatical markers and Jyotiṣa-oriented Śukra practice.