Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 17

Gaṇeśa Mantra-vidhi: Mahāgaṇapati Gāyatrī, Vakratuṇḍa Mantra, Nyāsa, Homa, Āvaraṇa-pūjā, and Caturthī Vrata

उद्यन्मार्तण्डसदृशं लोकस्थित्यंतकारणम् । सशक्तिकं भूषितांगं दंत चक्राद्युदायुधम् ॥ १७ ॥

udyanmārtaṇḍasadṛśaṃ lokasthityaṃtakāraṇam | saśaktikaṃ bhūṣitāṃgaṃ daṃta cakrādyudāyudham || 17 ||

Er gleicht der aufgehenden Sonne, Ursache für das Fortbestehen der Welt und auch für ihr Ende; begleitet von Seiner Śakti, mit herrlich geschmückten Gliedern, erhebt Er Waffen wie den Stoßzahn und den Diskus (Cakra) und andere.

udyanmārtaṇḍasadṛśamresembling the rising sun
udyanmārtaṇḍasadṛśam:
Visheshana (Adjective to Object)
TypeAdjective
Rootudyat-mārtaṇḍa-sadṛśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
lokasthityantakāraṇamcause of the world's maintenance and destruction
lokasthityantakāraṇam:
Visheshana (Adjective to Object)
TypeAdjective
Rootloka-sthiti-anta-kāraṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
saśaktikamaccompanied by Shakti (power)
saśaktikam:
Visheshana (Adjective to Object)
TypeAdjective
Rootsaśaktika (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
bhūṣitāṅgamwhose limbs are adorned
bhūṣitāṅgam:
Visheshana (Adjective to Object)
TypeAdjective
Rootbhūṣitāṅga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
dantacakrādyudāyudhamholding up weapons like the tusk and discus
dantacakrādyudāyudham:
Visheshana (Adjective to Object)
TypeAdjective
Rootdanta-cakra-ādi-udāyudha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular

Narada (describing the deity in a didactic narrative, addressed within the Narada–Sanatkumara dialogue frame)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

V
Vishnu

FAQs

It presents the Lord as both immanent and transcendent—the sustaining principle of cosmic order (sthiti) and the power behind dissolution (anta), encouraging contemplation of the Divine as the ultimate cause beyond changing phenomena.

By portraying the Lord with radiant, protective majesty (like the rising Sun) and with weapons that remove obstacles, it supports devotional meditation (dhyāna) on His form and attributes as a direct means to steadiness of mind and reverence.

The verse aligns with traditional dhyāna/iconographic specification used in ritual and recitation—useful for correct visualization and mantra-based worship, a practical application often integrated with Śikṣā (recitation discipline) and Kalpa-style ritual framing.