Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 59

Devapūjā-krama: Ārghya-saṃskāra, Maṇḍala–Nyāsa, Mudrā-pradarśana, Āvaraṇa-arcana, Homa, Japa, and Kṣamāpaṇa

परमानन्दसौरभ्यपरिपूर्णदिगंतरम् । गृहाण परम गंध कृपया परमेश्वर ॥ ५९ ॥

paramānandasaurabhyaparipūrṇadigaṃtaram | gṛhāṇa parama gaṃdha kṛpayā parameśvara || 59 ||

O Parameśvara, nimm aus Deiner Gnade diesen höchsten Duft an—ein Aroma höchster Wonne, das die Horizonte in alle Richtungen erfüllt.

parama-ānanda-saurabhya-paripūrṇa-dig-antaram(this) that fills all directions with supreme blissful fragrance
parama-ānanda-saurabhya-paripūrṇa-dig-antaram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + ānanda (प्रातिपदिक) + saurabhya (प्रातिपदिक) + paripūrṇa (प्रातिपदिक) + dik (प्रातिपदिक) + antara (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; बहुपद-तत्पुरुषसमास; ‘(that which) fills the quarters with supreme bliss-fragrance’
gṛhāṇaaccept
gṛhāṇa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgrah (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद; ‘take/accept’
paramasupreme
parama:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन/द्वितीया, एकवचन, पुंलिङ्ग; used as qualifier in address
gaṃdhaO fragrance (perfume)
gaṃdha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootgandha (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन, पुंलिङ्ग; ‘O fragrance/perfume’ (addressing the offered scent)
kṛpayāout of compassion
kṛpayā:
Hetu/Prayojana (हेतु/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootkṛpā (प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental), एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; adverbial-instrumental ‘out of compassion/please’
parameśvaraO Supreme Lord
parameśvara:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootparameśvara (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन, पुंलिङ्ग; ‘O Supreme Lord’

Devotee/ritual performer addressing Parameśvara (Supreme Lord) in a worship context

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

P
Parameśvara

FAQs

It sanctifies the act of offering gandha (fragrance) as an expression of supreme bliss and all-pervading devotion, asking the Lord to accept it through divine grace.

Bhakti is shown as loving service through upacāras: even a simple offering like fragrance becomes exalted when offered with reverence and dependence on Parameśvara’s compassion.

It reflects ritual procedure (pūjā-upacāra prayoga): the formal offering of gandha with an address to the deity—useful for correct liturgical usage and mantra-application in worship.