Devapūjā-krama: Ārghya-saṃskāra, Maṇḍala–Nyāsa, Mudrā-pradarśana, Āvaraṇa-arcana, Homa, Japa, and Kṣamāpaṇa
परमानन्दसौरभ्यपरिपूर्णदिगंतरम् । गृहाण परम गंध कृपया परमेश्वर ॥ ५९ ॥
paramānandasaurabhyaparipūrṇadigaṃtaram | gṛhāṇa parama gaṃdha kṛpayā parameśvara || 59 ||
O Parameśvara, nimm aus Deiner Gnade diesen höchsten Duft an—ein Aroma höchster Wonne, das die Horizonte in alle Richtungen erfüllt.
Devotee/ritual performer addressing Parameśvara (Supreme Lord) in a worship context
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It sanctifies the act of offering gandha (fragrance) as an expression of supreme bliss and all-pervading devotion, asking the Lord to accept it through divine grace.
Bhakti is shown as loving service through upacāras: even a simple offering like fragrance becomes exalted when offered with reverence and dependence on Parameśvara’s compassion.
It reflects ritual procedure (pūjā-upacāra prayoga): the formal offering of gandha with an address to the deity—useful for correct liturgical usage and mantra-application in worship.