Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 28

गङ्गामाहात्म्य — The Greatness of the Gaṅgā

प्रदक्षिणीकृत्य मुनिं जननीं च प्रणम्य सः । प्रस्थापितः प्रतस्थे च तेनैव मुनिना तदा ॥ २८ ॥

pradakṣiṇīkṛtya muniṃ jananīṃ ca praṇamya saḥ | prasthāpitaḥ pratasthe ca tenaiva muninā tadā || 28 ||

Nachdem er den Weisen in Pradakṣiṇa umschritten und sich vor ihm wie auch vor seiner Mutter verneigt hatte, brach er auf — eben zu jener Zeit feierlich von demselben Muni entsandt.

pradakṣiṇī-kṛtyahaving circumambulated
pradakṣiṇī-kṛtya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootpradakṣiṇī (अव्यय/प्रातिपदिक) + kṛ (धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), avyaya; 'having circumambulated'
munimthe sage
munim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
jananīm(his) mother
jananīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjananī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
praṇamyahaving bowed
praṇamya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootnam (धातु) + pra + lyap (ल्यप्)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यबन्त/ल्यप्), avyaya; 'having bowed'
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
prasthāpitaḥhaving been dispatched
prasthāpitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra + sthā (धातु) + ṇic (णिच्) + kta (क्त)
FormCausative PPP (णिजन्त-क्त), Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; 'having been sent off/commissioned'
pratastheset out
pratasthe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra + sthā (धातु)
FormLiṭ (Perfect/लिट्), Prathamapuruṣa (3rd), Ekavacana, Ātmanepada
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
tenaby him/that
tena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napumsaka, Tṛtīyā (3rd/तृतीया), Ekavacana
evaindeed/only
eva:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (निश्चयार्थक अव्यय)
munināby the sage
muninā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAdverb (कालवाचक अव्यय)

Narrator (Purāṇic narrator in the Narada Purana’s frame narrative)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

M
Muni
M
Mother (Jananī)

FAQs

It highlights sadācāra (right conduct): honoring the guru and one’s mother through pradakṣiṇā and praṇāma before undertaking any purposeful journey or duty.

Bhakti is expressed as reverence and surrender in action—showing devotion through respectful gestures toward the spiritually guiding sage and the life-giving mother, then proceeding as instructed.

It reflects śrauta-smārta etiquette rather than a specific Vedāṅga: the disciplined protocol of respectful circumambulation and salutations as part of dhārmic practice before commencing an assigned task.