The Greatness of Viṣṇu
Uttaṅka’s Hymn, Hari’s Manifestation, and the Boon of Bhakti
असाध्यं नास्ति किञ्चित्ते प्रसन्ने मयि सत्तम । इतीरितं समाकर्ण्य ह्युत्तङ्कश्चक्रपाणिना । पुनः प्रणम्य तं प्राह देवदेवं जनार्दनम् ॥ ४६ ॥
asādhyaṃ nāsti kiñcitte prasanne mayi sattama | itīritaṃ samākarṇya hyuttaṅkaścakrapāṇinā | punaḥ praṇamya taṃ prāha devadevaṃ janārdanam || 46 ||
„Wenn Ich mit dir zufrieden bin, o Bester der Wesen, ist nichts überhaupt unmöglich.“ Als Uttaṅka diese Worte vom Herrn, der das Diskusrad trägt, vernahm, verneigte er sich erneut und wandte sich dann an Janārdana, den Gott der Götter.
Narrator (Purana voice) describing the exchange; quoted speech is by Vishnu (Janardana/Cakrapani)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: vira
It teaches that when Vishnu (Janardana) is pleased, divine grace removes obstacles—what seems impossible becomes attainable through the Lord’s prasāda.
Bhakti is shown through humility and surrender: Uttanka responds to the Lord’s words by bowing again (praṇāma) and then speaking—devotion precedes receiving guidance and fulfillment.
No specific Vedanga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; the practical takeaway is devotional discipline—reverential conduct (praṇāma) and reliance on divine favor.