Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 81

Gṛhastha-nitya-karman: Śauca, Sandhyā-vidhi, Pañca-yajña, and Āśrama-krama

पथ्यमन्नं प्रभुञ्जीत वाग्यतोऽन्नमसुत्सयनम् । अमृतोपस्तरणमसि अपोशानं भुजेः पुरः ॥ ८१ ॥

pathyamannaṃ prabhuñjīta vāgyato'nnamasutsayanam | amṛtopastaraṇamasi apośānaṃ bhujeḥ puraḥ || 81 ||

Man soll nur zuträgliche, passende Speise zu sich nehmen, die Rede gezügelt halten und das Essen nicht tadeln. Vor dem Essen vollziehe man das āpośana und spreche: „Du bist das Ausbreiten des amṛta, des Nektars.“

पथ्यम्wholesome
पथ्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootपथ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
प्रभुञ्जीतshould eat/partake
प्रभुञ्जीत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-भुज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should partake/eat’
वाक्-यतःrestrained in speech
वाक्-यतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवाच् (प्रातिपदिक) + यत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: वाचः यतः (speech-restrained); कर्तृविशेषण
अन्नम्food
अन्नम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअन्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
असुत्सयनम्not raising/without lifting (text uncertain)
असुत्सयनम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + उत्सयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; नञ्-तत्पुरुष: न उत्सयनम्; विशेषण (reading/meaning uncertain)
अमृतोपस्तरणम्(this is) the ‘amṛta-covering/spread’
अमृतोपस्तरणम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक) + उपस्तरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: अमृतस्य उपस्तरणम्; मन्त्रपद (predicate)
असिare
असि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; ‘you are’ (mantra address)
अपोशानम्apośāna (sipping water)
अपोशानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअपोशान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्म
भुजेःof eating/for the eater (text uncertain)
भुजेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formतुमुन्/ल्युट्-सम्बन्धी न; अत्र ‘भुज्’ धातोः षष्ठी एकवचन रूपं (भुजेः) इव—‘भोजनस्य’ इत्यर्थे; रूपव्याख्या पाठानुसार अनिश्चित
पुरःbefore/in front
पुरः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरस् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb/postposition): ‘पूर्वम्/समक्षम्’

Sanatkumara (teaching Narada the discipline of dharma and ritual conduct)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It treats eating as a sacred act: purity (āpośāna), self-control (restrained speech), and reverence toward food together convert a daily necessity into dharmic practice.

By insisting on purity and gratitude before consumption, it cultivates a devotional temperament—seeing nourishment as sanctified and avoiding contempt, which supports a mind fit for remembrance of the Divine.

Śikṣā and ritual procedure are implied through correct recitation and performance of āpośāna with the formula “amṛtopastaraṇam asi,” emphasizing disciplined, mantra-guided daily rites.