Gṛhastha-praveśa: Vivāha-bheda, Ācāra-śauca, Śrāddha-kāla, and Vaiṣṇava-lakṣaṇa
कोपानां वामनां चैव दीर्घदेहां विरुपिणीम् । न्यानाधिकाङ्गीमुन्मत्तां पिशुनां नोद्वहेद् बुधः ॥ ६ ॥
kopānāṃ vāmanāṃ caiva dīrghadehāṃ virupiṇīm | nyānādhikāṅgīmunmattāṃ piśunāṃ nodvahed budhaḥ || 6 ||
Ein Weiser sollte niemanden (als Gefährtin oder Gattin) annehmen, der zu Zorn neigt, zwergwüchsig oder übermäßig groß ist, missgestaltet, mit fehlenden oder überschüssigen Gliedmaßen, geistig unausgeglichen oder der Verleumdung ergeben ist.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: raudra
It frames household life as a dharmic discipline: choosing close association carefully protects one’s mind from anger, instability, and harmful speech, which obstruct sattva and spiritual progress.
Bhakti thrives in a peaceful, truthful environment; the verse warns that anger and slander disturb the heart and community, weakening steadiness in japa, vrata, and Vishnu-smarana.
No specific Vedanga (like Vyakarana or Jyotisha) is taught directly; the practical takeaway is dharma-niti—guarding speech and relationships to sustain a sattvic life supportive of Vedic practice.