Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 5

Gṛhastha-praveśa: Vivāha-bheda, Ācāra-śauca, Śrāddha-kāla, and Vaiṣṇava-lakṣaṇa

रोगिणीं चैव वृत्ताक्षीं सरोगकुलसंभवाम् । अतिकेशाममकेशां च वाचालां नोद्वहेद्वुधः ॥ ५ ॥

rogiṇīṃ caiva vṛttākṣīṃ sarogakulasaṃbhavām | atikeśāmamakeśāṃ ca vācālāṃ nodvahedvudhaḥ || 5 ||

Ein weiser Mann sollte keine Frau heiraten, die krank ist, runde (hervorquellende) Augen hat, aus einer krankheitsbelasteten Familie stammt, übermäßig viel oder gar kein Haar hat oder allzu geschwätzig ist.

रोगिणीम्diseased
रोगिणीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootरोगिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/accusative), एकवचन
and
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed/just
एव:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (particle of emphasis)
वृत्ताक्षीम्round-eyed
वृत्ताक्षीम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवृत्त-अक्षी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः: वृत्ते अक्षिणी यस्याः (round-eyed)
सरोगकुलसंभवाम्born in a diseased lineage
सरोगकुलसंभवाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस-रोग-कुल-सम्भवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः (बहुपद-तत्पुरुष): सरोगं कुलं यस्याः तस्मात् सम्भवा (born in a diseased family)
अतिकेशाम्overly hairy/with excessive hair
अतिकेशाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअति-केशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः: अति (excessively) + केशा
अमकेशाम्hairless
अमकेशाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअ-केशा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; नञ्-तत्पुरुषः: अ (नञ्) + केशा
and
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
वाचालाम्talkative
वाचालाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवाचाल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
not
:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
उद्वहेत्should marry
उद्वहेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-√वह् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; उपसर्गः उद्
बुधःa wise man
बुधः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/nominative), एकवचन

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bibhatsa

FAQs

It frames marriage as a dharmic responsibility: the wise should choose a partner conducive to health, harmony, and disciplined household life, reducing obstacles to righteous living and spiritual practice.

Indirectly: stable grihastha order supports regular worship, vrata, and dharmic charity; avoiding destabilizing domestic conditions is presented as practical wisdom that protects one’s capacity for sustained sādhana.

Primarily smārta-nīti and sadācāra rather than a Vedāṅga; it reflects applied dharma reasoning used in household rites (kalpa-oriented practicality) to preserve order and well-being.