Gṛhastha-praveśa: Vivāha-bheda, Ācāra-śauca, Śrāddha-kāla, and Vaiṣṇava-lakṣaṇa
परस्परस्य मर्माणि न कदापि वदेद्द्विजः । दर्शे च पौर्णमास्यां च यागं कुर्याद्यथाविधि ॥ ३८ ॥
parasparasya marmāṇi na kadāpi vadeddvijaḥ | darśe ca paurṇamāsyāṃ ca yāgaṃ kuryādyathāvidhi || 38 ||
Ein Dvija, der „zweimal Geborene“, soll niemals die Schwächen oder verborgenen Fehler anderer aussprechen. Und an Darśa (Neumond) und Paurṇamāsī (Vollmond) soll er das Opfer gemäß der vorgeschriebenen Ordnung vollziehen.
Sanatkumara (teaching Narada)
Vrata: Darśa-Paurṇamāsa (new-moon/full-moon observance via yāga)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It joins inner discipline with outer observance: guarding speech by not exposing others’ hidden faults purifies the mind, while performing Darśa–Paurṇamāsa rites sustains Vedic order (ṛta) through correct ritual action.
By restraining harmful speech, a devotee avoids aparādha (offense) and cultivates humility; by honoring sacred lunar observances through proper worship/offerings, one steadies devotion with regular, rule-based practice.
Kalpa (ritual procedure) is implied through “yathāvidhi” (according to injunction), and Jyotiṣa (lunar timing) is implied through the specific observances on Darśa (new moon) and Paurṇamāsī (full moon).