Gṛhastha-praveśa: Vivāha-bheda, Ācāra-śauca, Śrāddha-kāla, and Vaiṣṇava-lakṣaṇa
अनर्थभाषिणीं चैव लोकद्वेष परायणाम् । परापवादनिरतां तस्कारां नोद्वहेद्वुधः ॥ ११ ॥
anarthabhāṣiṇīṃ caiva lokadveṣa parāyaṇām | parāpavādaniratāṃ taskārāṃ nodvahedvudhaḥ || 11 ||
Ein weiser Mensch sollte keinen Umgang mit einer Frau pflegen, die Schädliches und Sinnloses spricht, die sich dem Hass auf Menschen widmet, die in Verleumdung anderer vertieft ist und die wie ein Dieb ist.
Sanatkumara (teaching Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: shanta
It warns that harmful speech, hatred, and slander corrupt one’s mind and drain spiritual merit; the wise protect their dharma by avoiding such association.
Bhakti requires purity of heart and speech; habitual ninda (fault-finding and slander) breeds hatred and agitation, which obstruct remembrance of the Lord and devotion.
Vyākaraṇa and Śikṣā are indirectly implied through disciplined speech (vak-samyama): words should be truthful, beneficial, and non-injurious, not idle or defamatory.