Gṛhastha-praveśa: Vivāha-bheda, Ācāra-śauca, Śrāddha-kāla, and Vaiṣṇava-lakṣaṇa
सदा रोदनशीलां च पांडुराभां च कुत्सिताम् । तासश्वासादिसंयुक्तां निद्राशीलां च नोद्वहेत् ॥ १० ॥
sadā rodanaśīlāṃ ca pāṃḍurābhāṃ ca kutsitām | tāsaśvāsādisaṃyuktāṃ nidrāśīlāṃ ca nodvahet || 10 ||
Man sollte keine Frau heiraten, die ständig weint, blass aussieht, ein tadelnswertes Verhalten zeigt, an Husten, Atemnot und dergleichen leidet und gewohnheitsmäßig schläfrig ist.
Narada (teaching in the Narada Purana’s didactic discourse)
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
It frames marriage as a dharmic institution requiring suitability in conduct and steadiness; the verse advises avoiding unions that may obstruct household duties, ritual order, and mental tranquility.
Indirectly: stable household life supports regular worship, vrata observance, and disciplined living; the verse emphasizes choosing conditions that do not disrupt sādhana and dharmic routine.
No specific Vedanga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this verse; it functions as sadācāra guidance relevant to dharma and the practical requirements of gṛhastha life.