Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 93

Ekādaśī Vrata-Vidhi and the Galava–Bhadrashīla Itihāsa

Dharmakīrti before Yama

जातिस्मृतिप्रभावेण तज्ज्ञातं सांप्रतं मया । अत्र स्वेनापि यत्कर्म कृतं तस्य फलं त्विदम् ॥ ९३ ॥

jātismṛtiprabhāveṇa tajjñātaṃ sāṃprataṃ mayā | atra svenāpi yatkarma kṛtaṃ tasya phalaṃ tvidam || 93 ||

Durch die Kraft der Erinnerung an frühere Geburten habe ich es nun erkannt. Und dies hier ist wahrlich die Frucht dessen, was ich selbst in diesem Leben an Handlungen vollbracht habe.

जाति-स्मृति-प्रभावेणby the power of recollection of (a former) birth
जाति-स्मृति-प्रभावेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootजाति (प्रातिपदिक) + स्मृति (प्रातिपदिक) + प्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), एकवचन; समासः—जातिस्मृतिः (षष्ठी-तत्पुरुष) + प्रभावः (षष्ठी-तत्पुरुष)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (सर्वनाम)
ज्ञातम्known/understood
ज्ञातम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सांप्रतम्now, at present
सांप्रतम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया (करण/Instrumental), एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
स्वेनby one’s own (self)
स्वेन:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम/विशेषण-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; स्वकीय/own (possessive adjective)
अपिalso/even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
यत्which/whatever
यत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
कर्मdeed, action
कर्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
कृतम्done
कृतम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तस्यof that (deed)
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (सम्बन्ध/Genitive), एकवचन; पुं/नपुंस (contextual)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक निपात (contrastive particle)
इदम्this
इदम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (demonstrative pronoun)

Narada (narrating his realization within the dialogue with the Sanatkumara brothers)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

N
Narada
S
Sanatkumara

FAQs

It emphasizes personal responsibility: one’s present experience is the maturation (phala) of one’s own karma, and deeper insight can arise through jātismṛti (past-birth recollection), strengthening vairāgya and discernment.

While the verse speaks directly about karmaphala, it supports Bhakti indirectly by showing why surrender and devotion are needed: recognizing karma’s binding force motivates turning to Vishnu-bhakti as a purifying, liberating orientation beyond mere reaction to results.

A practical takeaway is the karmic logic used in Dharma-śāstra reasoning: actions (karma) inevitably yield results (phala). This aligns with disciplined ritual/ethical conduct (kalpa-dharma) rather than a specific technical Vedanga like Jyotiṣa or Vyākaraṇa.