Pūrṇimā-vrata (Lakṣmī–Nārāyaṇa-vrata): Observance, Moon Arghya, and Annual Udyāpana
देवस्य पुरतः कृत्वा स्थण्डिलं चतुरस्रेकम् । अरत्निमात्रं तत्रान्गिं स्थापयेद्गृह्यमार्गतः । आज्यभागान्तर्पयन्तं कृत्वा पुरुषसूक्ततः । चरणा च तिलैश्वापि घृतेन जुहुयात्तथा ॥ ९ ॥
devasya purataḥ kṛtvā sthaṇḍilaṃ caturasrekam | aratnimātraṃ tatrāngiṃ sthāpayedgṛhyamārgataḥ | ājyabhāgāntarpayantaṃ kṛtvā puruṣasūktataḥ | caraṇā ca tilaiśvāpi ghṛtena juhuyāttathā || 9 ||
Vor der Gottheit richte man ein quadratisches Sthaṇḍila (Ritualfeld) von der Größe eines Aratni (eines Unterarms) her und errichte dort das heilige Feuer nach dem Gṛhya-Verfahren. Dann, nachdem man gemäß dem Puruṣa-sūkta die vorgeschriebenen Ghee-Anteile (ājya-bhāga) als Opfergaben dargebracht hat, soll man ebenso die passenden Darbringungen mit Sesamkörnern und mit Ghee vollziehen.
Narada (teaching in a dialogue context associated with Sanatkumara tradition)
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: bhakti
It teaches that devotion is strengthened through correct ritual order—creating a purified space before the deity, installing Agni, and offering oblations with Vedic mantra so the worship becomes disciplined, sanctified, and spiritually effective.
Bhakti here is expressed as reverent service: worship is performed directly before the deity, and offerings are made with the Puruṣa-sūkta, aligning the devotee’s act with a sacred vision of the Divine pervading the cosmos.
It highlights applied ritual science: Gṛhya-method procedure (domestic rites), altar/ground preparation (sthaṇḍila), measurement (aratni), and mantra-based oblation sequencing—core competencies of Vedic ritual practice.