Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 29

Dharma-ākhyāna (Discourse on Dharma): Worthy Charity, Fruitless Gifts, and the Merit of Building Ponds

शशास पृथिवीं मेतां सत्पद्वीपां ससागराम् । सर्वधर्मरतो नित्यं सत्यसंधः प्रतापवान् ॥ ३० ॥

śaśāsa pṛthivīṃ metāṃ satpadvīpāṃ sasāgarām | sarvadharmarato nityaṃ satyasaṃdhaḥ pratāpavān || 30 ||

Er herrschte über diese Erde selbst—mitsamt ihren edlen Kontinenten und den sie umgebenden Ozeanen—stets allen Formen des Dharma ergeben, in der Wahrheit standhaft und im Heldenmut strahlend.

śaśāsaruled / governed
śaśāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśās (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
pṛthivīmthe earth
pṛthivīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpṛthivī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन (singular)
my
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन (singular); enclitic form
etāmthis
etām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचन (singular); विशेषण of pṛthivīm
sat-padvīpāmhaving good/holy islands (continents)
sat-padvīpām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsat (प्रातिपदिक) + padvīpa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचन (singular); विशेषण of pṛthivīm
sa-sāgarāmwith oceans
sa-sāgarām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (उपसर्ग/सह-प्रातिपदिक) + sāgara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचन (singular); ‘with oceans’ as qualifier of pṛthivīm
sarva-dharma-rataḥdevoted to all dharmas
sarva-dharma-rataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक) + dharma (प्रातिपदिक) + rata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/कर्ता), एकवचन (singular); ‘rata’ = past participial adjective; qualifies implied subject (rājā)
nityamalways
nityam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), क्रियाविशेषण (adverb)
satya-saṃdhaḥtrue to his promise / of truthful resolve
satya-saṃdhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsatya (प्रातिपदिक) + saṃdha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन (singular); qualifies subject
pratāpavānmighty / glorious
pratāpavān:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpratāpa-vat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), एकवचन (singular); वत्-प्रत्यय (possessive suffix)

Sūta (narrator) describing the righteous ruler/king in the ongoing narrative (as transmitted in Purāṇic dialogue).

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

FAQs

It presents the ideal of dharma-centered rulership: governing the world as a sacred trust, grounded in satya (truth) and consistent commitment to righteous conduct.

Indirectly, it shows that devotion is not only ritual worship but also steadfast ethical living—remaining devoted to dharma in every duty, especially in public responsibility.

It emphasizes applied dharma (smṛti-nīti/rajadharma) rather than a specific Vedāṅga; the takeaway is disciplined adherence to truth and duty as the practical foundation of righteous action.