Vāmana’s Advent, Aditi’s Hymn, Bali’s Gift, and the Mahatmya of Bhū-dāna
श्रीभगवाननवाच । देवमातः प्रसन्नोऽस्मि तपसाराधितस्त्वया । चिरं श्रान्तासि भद्रं ते भविष्यति न संशयः ॥ १६ ॥
śrībhagavānanavāca | devamātaḥ prasanno'smi tapasārādhitastvayā | ciraṃ śrāntāsi bhadraṃ te bhaviṣyati na saṃśayaḥ || 16 ||
Der erhabene Herr sprach: „O Mutter der Götter, Ich bin zufrieden, denn du hast Mich durch Askese verehrt. Lange hast du Mühsal ertragen; gewiss wird dir Heil und Glück zuteil—daran besteht kein Zweifel.“
Shri Bhagavan (the Lord)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It presents the Purāṇic principle that sincere tapas offered as worship brings the Lord’s direct approval, turning prolonged suffering into assured auspicious results by divine grace.
Tapas here functions as ārādhana (devotional propitiation): the devotee’s endurance and single-minded worship culminate in the Lord’s prasāda (favor) and a promise of welfare.
The verse emphasizes ritual-spiritual discipline (tapas as a regulated practice) rather than a specific Vedāṅga; it supports the broader Vedic framework where disciplined observance and intention (saṅkalpa) lead to results.