Śuka’s Yoga-ascent, the Echo of ‘Bhoḥ’, and the Vaikuṇṭha Vision
पाणिपादं समाधाय विनीतवदुपाविशत् । न तत्र पक्षिसंघातो न शब्दो न च दर्शनम् ॥ ७ ॥
pāṇipādaṃ samādhāya vinītavadupāviśat | na tatra pakṣisaṃghāto na śabdo na ca darśanam || 7 ||
Er zog Hände und Füße ein und setzte sich in demütiger Zucht nieder. Dort gab es kein Zusammenfliegen der Vögel, keinen Laut und nichts zu sehen.
Sanatkumara (teaching dialogue to Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: none
It highlights pratyāhāra-like restraint and humble composure as prerequisites for meditation: the seeker withdraws the limbs and senses, entering a space of stillness where distractions (sound, movement, sights) do not agitate the mind.
Bhakti matures in a quiet, disciplined heart: by reducing sensory noise and outward distraction, the devotee becomes fit for one-pointed remembrance (smaraṇa) of the Lord, allowing devotion to deepen beyond mere external activity.
No specific Vedanga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this line; the practical takeaway is yogic discipline—control of posture and sensory withdrawal—supporting dhyāna within Moksha-dharma instruction.