Śokanivāraṇa: Non-brooding, Impermanence, Contentment, and Śuka’s Renunciation
शोकाः प्रतिनिवर्तंते केषांचिदसमीक्षताम् । स्वं स्वं च पुनरन्येषां न कंचिदतिगच्छति ॥ ६८ ॥
śokāḥ pratinivartaṃte keṣāṃcidasamīkṣatām | svaṃ svaṃ ca punaranyeṣāṃ na kaṃcidatigacchati || 68 ||
Kümmernisse kehren zurück und fallen auf jene, die nicht mit Unterscheidung nachdenken; wahrlich trägt jeder nur das Seine—niemand überschreitet es oder nimmt den Anteil eines anderen.
Sanatkumara (in instruction to Narada, within Moksha-dharma discourse)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: karuna
It teaches viveka (discernment): grief multiplies when one fails to reflect, while wisdom sees that karmic experience is individually borne—help is possible, but one cannot literally carry another’s destined burden.
Bhakti steadies the mind so it can ‘examine’ rightly; with devotion, one accepts outcomes as governed by dharma and karma, serving others compassionately without being consumed by sorrow or false ownership of their suffering.
Vyākaraṇa-style precision in meaning is implied: terms like pratinivartante and atigacchati emphasize causality and limits—sorrow ‘returns’ to the unreflective, and one does not ‘transgress’ into another’s karmic allotment.