Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 42

Anadhyaya and the Winds: From Vedic Recitation Protocol to Sanatkumara’s Moksha-Upadesha

किंचित्त्वां प्रष्टुमिच्छामि तत्त्वं मोक्षार्थसाधनम् । तद्वदस्व महाभाग यथा तज्ज्ञानमाप्नुयाम् ॥ ४२ ॥

kiṃcittvāṃ praṣṭumicchāmi tattvaṃ mokṣārthasādhanam | tadvadasva mahābhāga yathā tajjñānamāpnuyām || 42 ||

Ich möchte dich um etwas fragen: um das wahre Tattva und um das Mittel, das zur Befreiung (mokṣa) führt. O Hochbegnadeter, sprich es aus, damit ich die Erkenntnis jener Wirklichkeit erlange.

किञ्चित्a little/something
किञ्चित्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित् (अव्यय/सर्वनाम-नपुंसक)
Formअव्ययप्राय (indeclinable usage), परिमाण/अल्पार्थ (a little/something)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म (person asked)
प्रष्टुम्to ask
प्रष्टुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootप्र-√श्ना/प्रच्छ् (प्रच्छ् धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive), प्रयोजन (purpose)
इच्छामिI wish/desire
इच्छामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√इष् (इष् धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
तत्त्वम्the truth/principle
तत्त्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म (thing asked)
मोक्षार्थसाधनम्the means for the goal of liberation
मोक्षार्थसाधनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्ष + अर्थ + साधन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मोक्षस्य अर्थः) + तत्पुरुषः (अर्थस्य साधनम्)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म (that)
वदस्वtell (me)
वदस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√वद् (वद् धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
यथाso that
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय, उपमान/प्रकार/उद्देश्य (so that/in such a way that)
तत्-ज्ञानम्that knowledge
तत्-ज्ञानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम) + ज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म (object attained)
आप्नुयाम्may I attain
आप्नुयाम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√आप् (आप् धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Narada (questioning a Sanatkumara brother/teacher)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

N
Narada

FAQs

It frames liberation as requiring both clarity about tattva (ultimate Reality) and a defined sādhana (means), emphasizing humble inquiry as the doorway to tattva-jñāna.

While bhakti is not named here, the attitude of surrender—requesting instruction from an exalted teacher—matches the Narada Purana’s broader method where devotion and right knowledge together mature into liberation.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Śikṣā) is taught in this verse; it is a foundational request for mokṣa-sādhana and tattva-jñāna that later teachings may support with scriptural reasoning and disciplined practice.