Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 27

Anadhyaya and the Winds: From Vedic Recitation Protocol to Sanatkumara’s Moksha-Upadesha

योनिरंशुसहस्रस्य येन याति वसुंधराम् । यस्मादाप्यायते सोमो निधिर्दिव्योऽमृतस्य च ॥ २७ ॥

yoniraṃśusahasrasya yena yāti vasuṃdharām | yasmādāpyāyate somo nidhirdivyo'mṛtasya ca || 27 ||

Er ist der Ursprung des tausendstrahligen (Sonnen-)Herrn; durch seine Macht zieht er seine Bahn über die Erde. Von Ihm wird der Mond genährt und nimmt zu; und Er ist auch die göttliche Schatzkammer des amṛta, der Unsterblichkeit.

योनिःsource/origin
योनिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयोनि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अंशुसहस्रस्यof the thousand rays
अंशुसहस्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअंशु (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (thousand of rays)
येनby which
येन:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
यातिgoes/reaches
याति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वसुंधराम्the earth
वसुंधराम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवसुन्धरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
यस्मात्from which
यस्मात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; सर्वनाम
आप्यायतेis nourished/increases
आप्यायते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootआ-√प्या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
सोमःSoma/moon
सोमः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
निधिःtreasure/store
निधिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दिव्यःdivine
दिव्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (निधेः)
अमृतस्यof nectar/immortality
अमृतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Narada (teaching in Moksha-Dharma discourse; traditional dialogue frame with Sanatkumara lineage implied for Book 1.2)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

S
Surya (thousand-rayed Sun)
S
Soma (Moon)
A
Amrita (immortality/nectar)

FAQs

It presents the Supreme support behind cosmic order: the Sun’s radiance and motion and the Moon’s waxing are sustained by the same divine source, who is also the “treasure of amṛta,” pointing the seeker toward immortality (moksha) beyond changing celestial cycles.

By locating all visible powers (Surya and Soma) in one divine origin, the verse redirects reverence from the effects to the Cause—encouraging single-pointed devotion to the Supreme as the giver of light, nourishment, and immortality.

The verse aligns with Jyotiṣa-oriented observation: the Sun’s course and the Moon’s waxing/waning are treated as divinely governed regularities—useful for calendrical understanding (tithi/monthly Soma growth) that underlies vrata timing and ritual scheduling.