Janaka Instructs Śuka: Āśrama-Sequence, Guru-Dependence, and Marks of Liberation
प्रददौ गुरुपुत्राय शुकाय परमोचितम् । तत्रोपविष्टं तं कार्ष्णिशास्त्रदृष्टेन कर्मणा ॥ ३ ॥
pradadau guruputrāya śukāya paramocitam | tatropaviṣṭaṃ taṃ kārṣṇiśāstradṛṣṭena karmaṇā || 3 ||
Er übergab dem Sohn des Guru, Śuka, was in höchstem Maße angemessen war; und als Śuka dort Platz genommen hatte, diente er ihm mit den Handlungen, wie sie im Kāṛṣṇi-Śāstra, der mit Kṛṣṇa verbundenen Lehre, vorgeschrieben sind.
Narada (narrative voice within the Moksha-dharma discourse)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti (devotion)
Secondary Rasa: shanta (peace)
It emphasizes that spiritual transmission is not casual: what is given to a worthy recipient should be “paramocita”—perfectly suited—and it should be accompanied by reverent, scripturally guided conduct toward the recipient, reflecting dharma that supports moksha.
Bhakti is shown through disciplined reverence and service: honoring Śuka with procedures aligned to a Kṛṣṇa-centered śāstra indicates that devotion is expressed as obedient, tradition-rooted practice, not merely emotion.
The verse points to śāstra-dṛṣṭa karma—ritual action performed according to textual injunctions—echoing the Vedāṅga concern for correct procedure (Kalpa: rules of rites and conduct) and proper dharmic protocol in guru-disciple settings.