Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 52

Śuka’s Origin, Mastery of Śāstra, and Testing at Janaka’s Court

न द्रष्टव्या विशेषा हि विशेषा हि प्रसंगिनः । अहंकारो न कर्तव्यो याज्ये तस्मिन्नराधिपे ॥ ५२ ॥

na draṣṭavyā viśeṣā hi viśeṣā hi prasaṃginaḥ | ahaṃkāro na kartavyo yājye tasminnarādhipe || 52 ||

Suche keine Sonderrechte und bestehe nicht darauf, denn solche Unterschiede bringen nur Verstrickung. Nimm kein Ego an, wenn jener König der Yajamāna ist, der rituelle Patron, dem man dient.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
draṣṭavyāḥshould be seen/should be regarded
draṣṭavyāḥ:
Vidhi (विधेय/obligation)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु) + tavya (तव्यत्-कृत्प्रत्यय)
Formतव्यत्-कृदन्त (gerundive/obligative), पुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग? (पद्यानुसारः), प्रथमा-बहुवचन; विधेय
viśeṣāḥdistinctions/special considerations
viśeṣāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviśeṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/कर्ता), बहुवचन
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (causal/emphatic particle)
viśeṣāḥdistinctions
viśeṣāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviśeṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-बहुवचन (पुनरुक्ति-बलार्थ)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात
prasaṃginaḥleading to entanglement/bringing attachment
prasaṃginaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprasaṃgin (प्रसङ्गिन् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (viśeṣāḥ इत्यस्य)
ahaṃkāraḥegoism/pride
ahaṃkāraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootahaṃkāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
kartavyaḥshould be done/should be entertained
kartavyaḥ:
Vidhi (विधेय/obligation)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु) + tavya (तव्यत्-कृत्प्रत्यय)
Formतव्यत्-कृदन्त (gerundive/obligative), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय
yājyein the one fit to be worshipped/sacrificed to
yājye:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyājya (याज्य प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
tasminin that
tasmin:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन
narādhipein the king/lord of men
narādhipe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + adhipa (अधिप प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (नराणाम् अधिपः), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/अधिकरण), एकवचन

Sanatkumara (teaching Narada)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: none

N
Narādhipa (King)
Y
Yajamāna (ritual patron)

FAQs

It teaches vairāgya and humility: seeking special status creates further bondage, while dropping ego—especially in sacred duty—purifies the mind and supports mokṣa-oriented living.

Bhakti thrives on sevā-bhāva (service-mood). The verse warns that craving recognition and acting from ego obstructs sincere service; serving the yajamāna without pride aligns one’s actions with devotion and inner surrender.

It reflects ritual ethics tied to Kalpa (ritual procedure): the officiant should not demand ‘special considerations’ (viśeṣa) from the patron and must perform yajña-related duties without ahaṃkāra, maintaining proper priest–yajamāna conduct.