Graha–Ketu–Utpāta Lakṣaṇas: Solar/Lunar Omens, Comets, Eclipses, and Calendar Rules
घटाकृतिः क्षुद्भयकृत्पुरहा तोरणाकृतिः । छत्राकृते देशहतिः खंडभानुनृपांतकृत् ॥ १४ ॥
ghaṭākṛtiḥ kṣudbhayakṛtpurahā toraṇākṛtiḥ | chatrākṛte deśahatiḥ khaṃḍabhānunṛpāṃtakṛt || 14 ||
Ein Omen in Gestalt eines Topfes bringt Furcht vor Hungersnot; eines, das über der Stadt erscheint, bringt der Stadt Verderben. Ein Omen in Gestalt eines Torbogens kündigt Ruin an; eines in Gestalt eines Schirms kündigt Verwüstung des Landes an. Erscheint die Sonne zerbrochen oder zersplittert, so bedeutet dies den Tod des Königs.
Sanatkumara (teaching Narada on nimitta/utpāta signs relevant to kingship and public calamities)
Vrata: none
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: raudra
It frames cosmic irregularities as moral and karmic indicators affecting society—reminding rulers and communities to restore dharma through right conduct, charity, and propitiatory rites when destructive omens arise.
While the verse is primarily nimitta-focused, its implication in Moksha Dharma is that fear and instability should turn one toward refuge in the Divine—especially Vishnu-bhakti—along with dharmic action, rather than panic or fatalism.
It reflects Jyotiṣa (Vedanga astrology/astronomy) through interpretation of celestial and atmospheric portents—especially solar anomalies—as predictive signs for famine, civic ruin, and danger to kings.