Vyākaraṇa-saṅgraha: Pada–Vibhakti–Kāraka–Lakāra–Samāsa
त आतेंऽते प्रथमो मध्वः से आथे ध्वे तथोत्तमः । ए वहे मह आदेशा ज्ञेया ह्यन्ये लिङादिषु ॥ १९ ॥
ta āteṃ'te prathamo madhvaḥ se āthe dhve tathottamaḥ | e vahe maha ādeśā jñeyā hyanye liṅādiṣu || 19 ||
Die erste Reihe sind die Endungen „ta, āte, ṁ’te“; danach folgen „se, āthe“, und „dhve“ als die höchste. Ebenso sind die Ersatzformen „e, vahe, maha“ zu kennen, wie auch weitere in Fragen, die mit liṅga (grammatischem Geschlecht) und verwandten Themen beginnen.
Sanatkumara (in instruction to Narada on Vedanga/Vyakarana-style technicalities)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: none
It emphasizes that precise knowledge of language—such as endings and substitutions—supports correct understanding and transmission of Dharma and Moksha teachings, preventing distortion of scriptural meaning.
Indirectly: Bhakti relies on accurate mantra, stotra, and śāstra recitation; this verse highlights the technical foundations (correct forms and markers) that keep devotional practice aligned with authentic Vedic wording.
Vyākaraṇa (grammar): it lists technical verbal endings and ādeśa (substitution) forms, and points to rules connected with liṅga (gender) and related grammatical categories.