Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 20

Bharata’s Attachment and the Palanquin Teaching on ‘I’ and ‘Mine’

मृगपोतं समागृह्य स्वमाश्रममुपागतः । चकारानुदिनं चासौ मृगपोतस्य वै नृपः ॥ २० ॥

mṛgapotaṃ samāgṛhya svamāśramamupāgataḥ | cakārānudinaṃ cāsau mṛgapotasya vai nṛpaḥ || 20 ||

Den jungen Hirsch in seine Obhut nehmend, kehrte der König in seine Einsiedelei zurück; und Tag für Tag sorgte er für die Bedürfnisse des Kitzes.

मृगपोतम्the deer-fawn
मृगपोतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमृग + पोत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समासः: मृग-पोत (deer-fawn)
समागृह्यhaving taken up
समागृह्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootसम् + आ + ग्रह् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्ययीभाव-स्वरूप (gerund), ‘having taken/collected’
स्वम्his own
स्वम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘आश्रमम्’ इति विशेषण (own)
आश्रमम्hermitage
आश्रमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (accusative singular)
उपागतःarrived
उपागतः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + आ + गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकाले क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle used finitely), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोगः (having come/arrived)
चकारdid, performed
चकार:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (3rd person singular)
अनुदिनम्every day
अनुदिनम्:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootअनुदिन (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time: daily)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (and)
असौthat man/he
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम (this/he)
मृगपोतस्यof the deer-fawn
मृगपोतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमृग + पोत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; समासः: मृग-पोत (of the deer-fawn)
वैindeed
वै:
Particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
नृपःthe king
नृपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन (nominative singular); ‘असौ’ इत्यस्य अप्पोजिशन

Narada (narrating to the Sanatkumara brothers)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna (compassion)

Secondary Rasa: shanta (peace)

N
Nṛpa (king)
M
Mṛgapota (fawn)
Ā
Āśrama (hermitage)

FAQs

It shows how even a compassionate act can gradually become a binding attachment (saṅga) when one’s mind turns daily toward nurturing and possession, subtly diverting focus from mokṣa.

By implication, it contrasts worldly absorption with the ideal of directing the same steady, daily attention toward Bhagavān—true bhakti is consistent anudina-sevā, but offered to Vishnu rather than to objects that create bondage.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this verse; the practical takeaway is ethical discipline—observing how daily routines condition the mind and adjusting conduct toward liberation.