Jīva–Ātman Inquiry; Kṣetrajña Doctrine; Karma-based Varṇa; Four Āśramas and Sannyāsa Discipline
भृगुरुवाच । अत्रोच्यते अनृतात्खलु तमः प्रादुर्भूतं ततस्तमोग्रस्ता अधर्ममेवानुवर्तंते न धर्मं । क्रोधलोभमोहहिंसानृतादिभिखच्छन्नाः खल्वस्मिंल्लोके नामुत्र सुखमाप्नुवंति । विविधव्याधिरुजोपतापैरवकीर्यन्ते वधबन्धनपरिक्लेशादिभिश्च क्षुत्पिपासाश्रमकृतैरुपतापैरुपतप्यंते । वर्षवातात्युष्णातिशीतकृतैश्च प्रतिभयैः शारीरैर्दुःखैरुपतप्यंते बंधुधनविनाशविप्रयोगकृतैश्च मानसैः शौकैरभिभूयंते जरामृत्युकृतैश्चान्यैरिति यस्त्वेतैः ॥ ९५ ॥
bhṛguruvāca | atrocyate anṛtātkhalu tamaḥ prādurbhūtaṃ tatastamograstā adharmamevānuvartaṃte na dharmaṃ | krodhalobhamohahiṃsānṛtādibhikhacchannāḥ khalvasmiṃlloke nāmutra sukhamāpnuvaṃti | vividhavyādhirujopatāpairavakīryante vadhabandhanaparikleśādibhiśca kṣutpipāsāśramakṛtairupatāpairupatapyaṃte | varṣavātātyuṣṇātiśītakṛtaiśca pratibhayaiḥ śārīrairduḥkhairupatapyaṃte baṃdhudhanavināśaviprayogakṛtaiśca mānasaiḥ śaukairabhibhūyaṃte jarāmṛtyukṛtaiścānyairiti yastvetaiḥ || 95 ||
Bhṛgu sprach: Hier wird gelehrt, dass aus Unwahrheit (anṛta) wahrlich die Finsternis (tamas) hervorgeht; und wer von dieser Finsternis ergriffen ist, folgt nur dem adharma, nicht dem dharma. Von Zorn, Gier, Verblendung, Gewalt, Lüge und dergleichen verhüllt, erlangen sie weder in dieser Welt noch in der nächsten Glück. Von vielerlei Krankheiten und Schmerzen werden sie zerstreut und gequält; sie werden von Mühsalen wie Töten, Gefangenschaft und anderen Drangsalen bedrängt, ebenso von Leiden durch Hunger, Durst und Erschöpfung. Weiter werden sie von leiblichen Nöten und Ängsten heimgesucht, die aus Regen, Wind, übermäßiger Hitze und äußerster Kälte entstehen; von seelischen Kümmernissen überwältigt, die aus dem Verlust von Verwandten und Reichtum und aus Trennung geboren sind; und auch von anderen Leiden, die aus Alter und Tod hervorgehen.
Bhṛgu
Vrata: none
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: karuna
It identifies falsehood (anṛta) as a root cause that generates tamas (spiritual darkness), which then drives a person into adharma and repeated suffering—bodily, mental, and social—blocking happiness here and hereafter.
By warning that tamas born of falsehood leads to anger, greed, and violence, the verse implies that inner purity and truthfulness are prerequisites for stable devotion—since a mind clouded by adharma cannot rest in sincere bhakti or attain lasting peace.
No specific Vedanga technique is taught directly; the practical takeaway is dharmic discipline—especially satya (truthfulness) and control of krodha/lobha—which supports proper conduct in ritual life and ethical living emphasized across Vedic tradition.