The Outline (Anukramaṇī) of the Vāyavīya (Vāyu) Purāṇa
षष्टितीर्थसहस्राणि षष्टिकोट्यो मुनीश्वर । संति चान्यानि रेवायास्तीरयुग्मे पदे पदे ॥ १५ ॥
ṣaṣṭitīrthasahasrāṇi ṣaṣṭikoṭyo munīśvara | saṃti cānyāni revāyāstīrayugme pade pade || 15 ||
O Herr unter den Weisen, es gibt sechzigtausend Tīrthas und sechzig Krore Munis; und darüber hinaus finden sich an der Narmadā (Revā) an beiden Ufern auf Schritt und Tritt weitere heilige Stätten.
Sanatkumara (addressing Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It magnifies the sanctity of the Revā (Narmadā) by portraying her banks as densely filled with tīrthas and saintly presence, implying that contact with her shores supports purification and dharma at virtually every point.
By emphasizing the ever-present holiness of the riverbanks, it encourages devotional acts—such as reverent pilgrimage, remembrance, and worship at tīrthas—as accessible supports for cultivating faith and surrender in a sacred environment.
The verse primarily reflects tīrtha-dharma (pilgrimage discipline) rather than a specific Vedāṅga; practically, it points to ritual application—choosing auspicious sacred locations on both banks for snāna (bathing), dāna (gifts), and worship.