The Outline (Anukramaṇī) of the Vāyavīya (Vāyu) Purāṇa
संगमैः सहितान्येव रेवातीरद्वयेऽपि च । चतुःशतानि तीर्थानि प्रसिद्धानि च संति हि ॥ १४ ॥
saṃgamaiḥ sahitānyeva revātīradvaye'pi ca | catuḥśatāni tīrthāni prasiddhāni ca saṃti hi || 14 ||
Einschließlich der heiligen Zusammenflüsse gibt es an beiden Ufern der Revā wahrlich vierhundert weithin bekannte Pilgerstätten.
Suta (narrating the Narada Purana’s tirtha enumeration within the Anukramanika-style summary)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It emphasizes the exceptional sanctity of the Revā (Narmadā) region by stating that numerous renowned tirthas—including confluences—exist on both riverbanks, framing the river as a major locus of merit (puṇya) through pilgrimage.
While not explicitly teaching bhakti practices, it supports bhakti culture by directing devotees toward sacred landscapes where worship, vows, and remembrance of the Divine are traditionally intensified through tirtha-yatra and saṅgama worship.
The verse mainly reflects purāṇic sacred geography rather than a specific Vedāṅga; practically, it points to ritual application—recognizing saṅgamas and tirtha locations for pilgrimage-related rites (snāna, dāna, and devatā-pūjā).