The Outline (Anukramaṇī) of the Viṣṇu Purāṇa
सहितं विणुभक्ताय पुराणार्थविदेद्विज । स याति वैष्णवं धाम विमानेनार्कवर्चसा ॥ २३ ॥
sahitaṃ viṇubhaktāya purāṇārthavidedvija | sa yāti vaiṣṇavaṃ dhāma vimānenārkavarcasā || 23 ||
O Brāhmaṇa, wer den Sinn der Purāṇas kennt und ihn einem Viṣṇu-Bhakta vollständig lehrt, der erreicht die vaiṣṇavische Wohnstatt und reist dorthin in einem himmlischen Vimāna, strahlend wie die Sonne.
Sanatkumara (teaching Narada in the Purva-bhaga dialogue frame)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
It declares a phala (spiritual result): conveying the Purāṇic meaning to a Viṣṇu-bhakta leads to attainment of the Vaiṣṇava realm, emphasizing that right transmission of sacred purport is itself a liberating devotional act.
Bhakti is centered on Viṣṇu, and the verse elevates Purāṇa-artha teaching/sharing as a direct service (sevā) to devotees—linking devotion with śravaṇa–kīrtana through Purāṇic discourse.
The focus is not a specific Vedāṅga technique, but the applied discipline of correctly understanding and communicating meaning (artha) of śāstra—an interpretive competency aligned with śāstric study and traditional exposition.