The Description of the Index (Anukramaṇikā) of the Padma Purāṇa
गंगाप्रयागकाशीनां गयायाश्चाधिपुण्यकम् । अन्नादि दानमाहात्म्यं तन्महाद्वादशीव्रतम् ॥ २९ ॥
gaṃgāprayāgakāśīnāṃ gayāyāścādhipuṇyakam | annādi dānamāhātmyaṃ tanmahādvādaśīvratam || 29 ||
Es verkündet die höchste Heiligkeit der Tīrthas Gaṅgā, Prayāga, Kāśī und auch Gayā; und es erläutert die Größe der Gabe, wie etwa die Speisenspende, zusammen mit dem großen Gelübde am Dvādaśī, dem Mahā-Dvādaśī-vrata.
Narada (in dialogue with the Sanatkumara brothers, summarizing topics)
Vrata: Mahā-Dvādaśī-vrata
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
The verse highlights two major sources of puṇya (spiritual merit): reverence for foremost tīrthas (Gaṅgā, Prayāga, Kāśī, Gayā) and the disciplined practice of dharma through dāna (especially annadāna) and the Mahā-Dvādaśī vrata.
By pointing to Mahā-Dvādaśī—closely connected with Viṣṇu-oriented Ekādaśī/Dvādaśī observances—it frames devotion as lived practice: sacred time (vrata) joined with compassionate giving (dāna), which purifies and supports bhakti.
It implicitly relies on Vedāṅga Jyotiṣa (lunar tithi timing for Dvādaśī vrata) and Kalpa (ritual procedure for vrata and dāna), emphasizing correct observance and appropriate charitable acts like annadāna.