The Description of the Glory of the Purāṇa
Purāṇa-Māhātmya
शोभितं सारसैर्हंसैश्चक्राह्वाद्यैर्निनादितम् । स्वर्द्धनीपातनि र्घृष्टं क्रीडद्भिश्चाप्सरोगणैः ॥ १३ ॥
śobhitaṃ sārasairhaṃsaiścakrāhvādyairnināditam | svarddhanīpātani rghṛṣṭaṃ krīḍadbhiścāpsarogaṇaiḥ || 13 ||
Jener Ort war geschmückt von Kranichen und Schwänen, widerhallend von den Rufen des Cakravāka und anderer Vögel; und er erstrahlte durch die spielenden Scharen der Apsarās, die dort sich ergötzten, während ihr Schmuck hell aufglänzte.
Narada (within the Purva Bhaga narrative framework; commonly transmitted via Suta’s recitation in Purana style)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
The verse uses a vivid celestial landscape—holy waters, auspicious birds, and Apsarās—to convey the Puranic idea that higher realms are marked by harmony, sacred sound, and beauty that reflects accumulated merit (puṇya) and divine order (ṛta).
While not directly instructing bhakti practices, it supports bhakti-oriented Purāṇic teaching by portraying divine realms as saturated with auspicious sound and splendor—imagery that encourages devotional contemplation (smaraṇa) of sacred worlds associated with the Lord’s cosmic arrangement.
No explicit Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught in this line; it functions primarily as Purāṇic cosmographic and poetic description rather than a technical instruction.