The Description of the Caturdaśī Vrata Observed throughout the Twelve Months
एतच्छिवव्रतं विप्र भुक्तिमुक्तिप्रदायकम् । कर्तॄणामुपदेष्टॄणां साह्यानामनुमोदिनाम् ॥ ६३ ॥
etacchivavrataṃ vipra bhuktimuktipradāyakam | kartṝṇāmupadeṣṭṝṇāṃ sāhyānāmanumodinām || 63 ||
O Brāhmaṇa, dieses Śiva-vrata verleiht sowohl weltlichen Genuss als auch Befreiung—denen, die es ausführen, denen, die es lehren, denen, die dabei helfen, und denen, die es billigen und sich mitfreuen.
Narada (in instruction to a vipra within the dialogue framework)
Vrata: Śiva-vrata (etacchivavratam)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It teaches that the fruit of a sacred vow is not limited to the main practitioner; merit extends to the teacher, assistants, and even those who sincerely approve—showing a communal model of dharma that leads to both bhukti (well-being) and mukti (liberation).
By praising a Śiva-centered observance as bhukti-mukti-prada, the verse frames devotional practice (vrata undertaken with faith and approval) as a direct means to both worldly uplift and ultimate freedom, and it values supportive participation as a form of devotion.
The verse emphasizes ritual praxis (kalpa-oriented vrata discipline): correct performance, proper instruction (upadeśa), and sanctioned participation—practical takeaways aligned with Vedic ritual methodology rather than grammar or astrology.