Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 30

The Description of the Caturdaśī Vrata Observed throughout the Twelve Months

गणेशं मातृकाः खेटाँल्लोकपांश्च यजेत्पृथक् । ततो होमं हविष्येण कृत्वा पूर्णाहुतिं चरेत् ॥ ३० ॥

gaṇeśaṃ mātṛkāḥ kheṭāṃllokapāṃśca yajetpṛthak | tato homaṃ haviṣyeṇa kṛtvā pūrṇāhutiṃ caret || 30 ||

Man soll Gaṇeśa, die Mātṛkās (Göttlichen Mütter), die Planetengottheiten und die Lokapālas (Hüter der Welten) jeweils gesondert verehren. Danach vollziehe man das Homa mit haviṣya und schließe mit der pūrṇāhuti, der vollkommenen Schlussopfergabe.

गणेशम्Ganesha
गणेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगणेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Masculine, Accusative (2nd), Singular
मातृकाःthe Mothers (Mātṛkās)
मातृकाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमातृका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Feminine, Nominative (1st), Plural
खेटान्Kheṭas (a class of deities/spirits)
खेटान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootखेट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Accusative (2nd), Plural
लोकपान्guardians of the worlds (Lokapālas)
लोकपान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोकप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Accusative (2nd), Plural
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यजेत्should worship
यजेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; Optative, Parasmaipada, 3rd person, Singular
पृथक्separately
पृथक्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
ततःthereafter
ततः:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formकाल/अनुक्रम-अव्यय (then/thereafter)
होमम्homa (fire-offering)
होमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहोम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative (2nd), Singular
हविष्येणwith oblation (havis)
हविष्येण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootहविष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Instrumental (3rd), Singular
कृत्वाhaving performed
कृत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), ‘having done’
पूर्णाहुतिम्the full/complete oblation
पूर्णाहुतिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपूर्ण + आहुति (प्रातिपदिक; समास)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Feminine, Accusative (2nd), Singular
चरेत्should perform/complete
चरेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; Optative, Parasmaipada, 3rd person, Singular

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

G
Ganesha
M
Matrikas
G
Grahas (planetary deities)
L
Lokapalas

FAQs

It outlines a complete, orderly ritual sequence: invoking remover-of-obstacles (Gaṇeśa), harmonizing divine energies (Mātṛkās), pacifying cosmic influences (Grahas), and securing protection (Lokapālas), then sealing the rite through homa and the concluding pūrṇāhuti.

Bhakti here is expressed as reverent, methodical worship—offering devotion to the relevant deities and then dedicating the act into sacred fire, culminating in pūrṇāhuti as a final act of surrender and completion.

Ritual praxis connected to Kalpa (procedural rules of worship and homa) and the applied tradition of Graha-śānti (pacifying planetary influences) is emphasized through separate offerings and the mandated concluding pūrṇāhuti.