The Exposition of the Dvādaśī Vow for the Twelve Months
Dvādaśī-vrata-nirṇaya and Mahā-dvādaśī Lakṣaṇas
तस्यां संपूजयेद्देवं प्रद्युम्नं जगतां पतिम् । सर्वैश्वर्य्यप्रदं साक्षात्पुत्र पौत्रविवर्धनम् ॥ १०४ ॥
tasyāṃ saṃpūjayeddevaṃ pradyumnaṃ jagatāṃ patim | sarvaiśvaryyapradaṃ sākṣātputra pautravivardhanam || 104 ||
In jener heiligen Gelegenheit soll man den Gott Pradyumna, den Herrn der Welten, ordnungsgemäß verehren—der sichtbar alle Wohlfahrt verleiht und Söhne wie Enkel mehrt, das Geschlecht fördernd.
Narada
Vrata: none (embedded within a Dvādaśī-related observance sequence)
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It presents Pradyumna as a manifest form worthy of focused worship, linking devotional worship (pūjā) with both spiritual auspiciousness and worldly well-being (aiśvarya) in a dharmic framework.
Bhakti is expressed as concrete worship—“saṁpūjayet”—directed to the Lord of the worlds; the verse emphasizes personal devotion to a specific Viṣṇu form (Pradyumna) and the grace (prasāda) that follows.
It primarily reflects kalpa/prayoga-oriented ritual practice (proper performance of pūjā and its intended phala); no explicit technical discussion of vyākaraṇa, jyotiṣa, or other vedāṅgas appears in this single verse.