Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 70

The Account of the Ekādaśī Vow Observed Throughout the Twelve Months

एवं कृत्वा व्रतं विप्र विधिना सुसमाहितः । भुक्त्वेह वांछितान्भोगानंते विष्णुपदं लभेत् ॥ ७० ॥

evaṃ kṛtvā vrataṃ vipra vidhinā susamāhitaḥ | bhuktveha vāṃchitānbhogānaṃte viṣṇupadaṃ labhet || 70 ||

O Brāhmaṇa, wer dieses Gelübde auf diese Weise, vorschriftsgemäß und mit fest gesammeltem Geist vollzieht, genießt hier die ersehnten Freuden und erlangt am Ende Viṣṇupada, die Wohnstatt Viṣṇus.

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (manner adverb)
kṛtvāhaving performed
kṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वान्त; ‘having done/performed’
vratamthe vow
vratam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; ‘vow/observance’
vipraO Brahmin
vipra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन
vidhināaccording to the prescribed method
vidhinā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; ‘according to rule/with proper procedure’
su-samāhitaḥwell-concentrated
su-samāhitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + sam-ā-dhā (धातु) → samāhita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) used adjectivally; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘well-composed/collected’
bhuktvāhaving enjoyed
bhuktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
Formक्त्वान्त; ‘having enjoyed/eaten’
ihahere (in this world)
iha:
Deśa (देश)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय (place adverb)
vāñchitāndesired
vāñchitān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvāñchita (कृदन्त-प्रातिपदिक from vāñch)
Formक्त-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; qualifies bhogān
bhogānenjoyments
bhogān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; ‘enjoyments’
antein the end
ante:
Kāla/Avadhi (काल/अवधि)
TypeIndeclinable
Rootanta (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb); ‘at the end’
viṣṇu-padamViṣṇu’s abode
viṣṇu-padam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक) + pada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (‘विष्णोः पदम्’ = abode/state)
labhetshould attain
labhet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; ‘should attain’

Sanatkumara (in instruction to Narada, addressing the listener as vipra)

Vrata: Vrata (continuation of Ṣaṭtilā/Ekādaśī observance context)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu

FAQs

It states the twofold fruit of a properly performed vrata—legitimate worldly welfare (desired enjoyments) and the highest end (attainment of Viṣṇu’s abode).

By emphasizing focused, rule-based observance offered toward Viṣṇu, it frames devotion as disciplined practice (vidhi + samādhāna of mind) culminating in Viṣṇu-pada.

Ritual precision—following vidhi (procedural injunctions) and maintaining mental collectedness—reflects applied Kalpa-style discipline (practical rule-governed performance), even though no specific Vedāṅga is named.