Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 69

The Account of the Ekādaśī Vow Observed Throughout the Twelve Months

वैकुंठं सम्यगभ्यर्व्य सर्वैरेवोपचारकैः । द्विजान्संभोज्य विसृजेद्दत्वा तेभ्यश्च दक्षिणाम् ॥ ६९ ॥

vaikuṃṭhaṃ samyagabhyarvya sarvairevopacārakaiḥ | dvijānsaṃbhojya visṛjeddatvā tebhyaśca dakṣiṇām || 69 ||

Nachdem man Vaikuṇṭha (Herrn Viṣṇu) ordnungsgemäß mit allen vorgeschriebenen Darbringungen und Diensten verehrt hat, soll man die Zweimalgeborenen (Brāhmaṇas) speisen und sie dann ehrerbietig verabschieden, nachdem man ihnen dakṣiṇā (Ehrengabe) gegeben hat.

vaikuṇṭhamVaikuṇṭha (Viṣṇu)
vaikuṇṭham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvaikuṇṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (विष्णोः नाम/स्थानम्)
samyakproperly
samyak:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
abhyarcyahaving worshipped
abhyarcya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootabhi-arc (धातु)
Formक्त्वान्त; ‘having worshipped’
sarvaiḥwith all
sarvaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; ‘with all’ (qualifies upacārakaiḥ)
evaindeed
eva:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (emphasis)
upacārakaiḥwith offerings (services)
upacārakaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootupacāraka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; ‘with offerings/services’
dvijānBrahmins
dvijān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन; ‘the Brahmins’
saṃbhojyahaving fed
saṃbhojya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootsam-bhuj (धातु) [णिच् causative: bhojayati]
Formणिच्-प्रयोगस्य क्त्वान्त; ‘having fed (caused to eat)’
visṛjetshould dismiss
visṛjet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-sṛj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; ‘should dismiss/let go’
datvāhaving given
datvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formक्त्वान्त; ‘having given’
tebhyaḥto them
tebhyaḥ:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), बहुवचन; ‘to them’
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
dakṣiṇāma priestly fee (gift)
dakṣiṇām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdakṣiṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; ‘fee/gift’

Narada

Vrata: Ekādaśī-related vrata context (concluding worship/charity sequence)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vaikuntha
V
Vishnu
D
Dvija

FAQs

It teaches that devotion is completed not only by worship of Viṣṇu, but by dharmic closure—hospitality, gratitude, and generosity through feeding learned dvijas and giving dakṣiṇā.

Bhakti here is practical and reverential: worship with upacāras, then extend that sacredness into social dharma by honoring Viṣṇu’s devotees/representatives through anna-dāna and gifts.

It reflects Kalpa (ritual procedure): the correct completion of a worship sequence—upacāra-pūjā, brāhmaṇa-bhojana, dakṣiṇā, and formal visarjana as concluding acts.