Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 61

The Account of the Ekādaśī Vow Observed Throughout the Twelve Months

विसृज्य दक्षिणां दत्वा स्वयं भुंजीत बांधवैः । एवं कृत्वा व्रतं विप्र भुक्त्वा भोगानिहेप्सितान् ॥ ६१ ॥

visṛjya dakṣiṇāṃ datvā svayaṃ bhuṃjīta bāṃdhavaiḥ | evaṃ kṛtvā vrataṃ vipra bhuktvā bhogānihepsitān || 61 ||

Nachdem man (die Offizianten/Gäste) verabschiedet und die vorgeschriebene Dakṣiṇā gegeben hat, soll man dann selbst zusammen mit den Angehörigen speisen. O Brāhmaṇa, wer so das Gelübde vollendet, genießt hier in dieser Welt die ersehnten Annehmlichkeiten und Freuden.

visṛjyahaving dismissed (them)
visṛjya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√sṛj (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (ल्यप्), ‘having dismissed/sent away’; pūrvakāla-kriyā
dakṣiṇāmdakṣiṇā (gift/fee)
dakṣiṇām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdakṣiṇā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (f.), Dvitīyā vibhakti (2nd/द्वितीया), Ekavacana (sg)
datvāhaving given
datvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√dā (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (क्त्वा), ‘having given’; pūrvakāla-kriyā
svayamoneself
svayam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
FormAvyaya; adverb ‘oneself’
bhuñjītashould eat
bhuñjīta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhuj (धातु)
FormVidhi-liṅ (optative/विधिलिङ्), Prathama puruṣa (3rd/प्रथम), Ekavacana (sg); ātmanepada
bāndhavaiḥwith kinsmen/relatives
bāndhavaiḥ:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootbāndhava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Tṛtīyā vibhakti (3rd/तृतीया), Bahuvacana (pl); saha-artha (companionship)
evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya; manner-adverb ‘thus’
kṛtvāhaving performed
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (क्त्वा), ‘having done/performed’; pūrvakāla-kriyā
vratamthe vow
vratam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvrata (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (n.), Dvitīyā vibhakti (2nd/द्वितीया), Ekavacana (sg)
vipraO brāhmaṇa
vipra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Sambodhana (vocative/सम्बोधन), Ekavacana (sg)
bhuktvāhaving enjoyed/eaten
bhuktvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√bhuj (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (क्त्वा), ‘having eaten/enjoyed’; pūrvakāla-kriyā
bhogānenjoyments
bhogān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhoga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (m.), Dvitīyā vibhakti (2nd/द्वितीया), Bahuvacana (pl)
ihahere (in this world)
iha:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAvyaya; deictic adverb ‘here/in this world’
īpsitāndesired, wished-for
īpsitān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootīpsita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormKṛdanta: Past passive participle (क्त) from √āp/√īps (desire/seek) in sense ‘desired’; Puṃliṅga (m.), Dvitīyā vibhakti (2nd/द्वितीया), Bahuvacana (pl); qualifies bhogān

Narada (in instruction to a brāhmaṇa interlocutor within the Narada–Sanatkumara teaching frame)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It teaches the proper completion (saṃpūrṇatā) of a vrata: honoring ritual obligations through dakṣiṇā and then sharing sanctified food, indicating that dharma is fulfilled through both devotion and right conduct.

Though it is primarily ritual guidance, it supports bhakti by emphasizing respectful offering (dakṣiṇā) and receiving prasāda-like food in a disciplined way, integrating devotion with ethical generosity and gratitude.

Kalpa (ritual procedure) is implied: the verse outlines a standard vrata-conclusion sequence—dismissal, dakṣiṇā-dāna, and regulated bhojana—showing the practical rules of rite-completion.