The Account of the Ekādaśī Vow Observed Throughout the Twelve Months
आनीय मण्डपे तस्मिन् वामपार्श्वेन शाययेत् । ततः प्रभाप्ते द्वादश्यां गन्धाद्यैरर्च्य वामनम् ॥ ३९ ॥
ānīya maṇḍape tasmin vāmapārśvena śāyayet | tataḥ prabhāpte dvādaśyāṃ gandhādyairarcya vāmanam || 39 ||
Nachdem man (die Gottheit/das Bild) in jenen Maṇḍapa gebracht hat, lege man es auf die linke Seite. Dann, wenn die Dvādaśī (der zwölfte Mondtag) anbricht, verehre man Vāmana mit Düften und weiteren Gaben.
Narada (teaching in a vrata/ritual instruction stream, traditionally within Narada–Sanatkumara dialogue framing)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It emphasizes disciplined timing and reverent procedure in Vishnu-vrata practice—preparing the deity in the mandapa and completing the main worship on Dvādaśī, aligning devotion with sacred tithi.
Bhakti is expressed as attentive service (upacāra) to Vāmana—bringing, arranging, and worshipping with offerings like fragrance—showing devotion through careful, loving ritual conduct.
It highlights calendrical ritual timing (tithi observance: Dvādaśī following Ekādaśī), a practical application aligned with Jyotiṣa-style lunar-day reckoning used for vrata performance.