Daśamī-vrata: Observances for the Bright Tenth Day Through the Twelve Months
एवं कृतविधिर्विप्र धर्मराजप्रसादतः । भुक्त्वा भोगांश्च पुत्रार्थानैहिकान्देवदुर्लभान् ॥ ६५ ॥
evaṃ kṛtavidhirvipra dharmarājaprasādataḥ | bhuktvā bhogāṃśca putrārthānaihikāndevadurlabhān || 65 ||
So, o Brāhmaṇa, nachdem er die vorgeschriebenen Riten ordnungsgemäß vollzogen hatte, genoss er durch die Gunst Dharmarājas weltliche Wohlfahrt und den Segen von Söhnen—Gaben in diesem Leben, die selbst für die Götter schwer zu erlangen sind.
Narada (narrative voice within the Purva Bhaga, Fourth Pada context)
Vrata: Daśamī-vrata (contextual)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It emphasizes karma-phala under dharma: when rites are performed correctly and aligned with righteousness, even rare results arise through the grace of Dharmarāja, showing that dharma governs both worldly and spiritual order.
Bhakti is not stated directly; the verse highlights disciplined observance and divine sanction (prasāda). In the Purāṇic worldview, such prasāda prepares the mind for higher devotion by cultivating faith, steadiness, and reverence for cosmic law.
It points to correct performance of vidhi (procedure) central to Kalpa (ritual discipline) and Dharmaśāstra-style injunctions—showing that precise observance is considered essential for obtaining intended results.