द्वादशमासेषु अष्टमी-व्रत-कथनम्
Account of the Aṣṭamī Vow Across the Twelve Months
ततस्तां प्रतिमां विष्णोः स्वर्णधेनुधरान्विताम् । गुरवे दक्षिणां दत्वा विसृज्याश्रीत च स्वयम् ॥ ३८ ॥
tatastāṃ pratimāṃ viṣṇoḥ svarṇadhenudharānvitām | gurave dakṣiṇāṃ datvā visṛjyāśrīta ca svayam || 38 ||
Dann, nachdem er jenes Bildnis Viṣṇus—begleitet von der Gabe einer goldenen Kuh—dargebracht und dem Lehrer die dakṣiṇā (Opfergabe/Entlohnung) überreicht hat, soll er das Ritual ordnungsgemäß beschließen und danach selbst beim Herrn Zuflucht nehmen.
Narada (teaching in a prescriptive, ritual-instruction mode)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It links correct ritual completion—offering dakṣiṇā and concluding the rite—with the inner culmination of taking refuge in Viṣṇu, showing that external worship should mature into surrender.
Bhakti here is expressed as reverent worship of Viṣṇu, gratitude to the guru through dakṣiṇā, and finally āśraya (seeking shelter) in the Lord—devotion moving from act to attitude.
It reflects Kalpa (ritual procedure): giving dakṣiṇā to the officiant/teacher and formally ‘visarjana’ (concluding/dismissing) the rite as a required step in pūjā and yajña-style observances.