Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 33

The Exposition of the Ṣaṣṭhī-vrata Observed Through the Twelve Months

कपिलां धेनुमभ्यर्च्य वस्त्रमाल्यानुलेपनैः । प्रदद्याद्वेदविदुषे द्वादशात्मप्रतुष्टये ॥ ३३ ॥

kapilāṃ dhenumabhyarcya vastramālyānulepanaiḥ | pradadyādvedaviduṣe dvādaśātmapratuṣṭaye || 33 ||

Nachdem man die kapilā, die fahl-rotgoldene Milchkuh, mit Gewändern, Girlanden und Salben verehrt hat, soll man sie einem Kenner der Veden schenken, zur Befriedigung des Zwölffachen Selbst—des im Innern wohnenden Göttlichen in zwölf Aspekten.

कपिलाम्tawny
कपिलाम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकपिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (tawny)
धेनुम्a cow
धेनुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधेनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्
अभ्यर्च्यhaving worshipped
अभ्यर्च्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु) + अभि- (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive); ‘having worshipped’
वस्त्र-माल्य-अनुलेपनैःwith garments, garlands, and unguents
वस्त्र-माल्य-अनुलेपनैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक) + माल्य (प्रातिपदिक) + अनुलेपन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण/Instrumental), बहुवचनम्; इतरेतर-द्वन्द्वः (वस्त्रैः माल्यैः अनुलेपनैश्च)
प्रदद्यात्should give
प्रदद्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-दा (धातु)
Formविधिलिङ्-लकारः (Optative), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
वेद-विदुषेto a knower of the Veda
वेद-विदुषे:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक) + विद्वस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, चतुर्थी-विभक्तिः (सम्प्रदान/Dative), एकवचनम्; तत्पुरुषः (वेदं वेत्ति इति)
द्वादश-आत्म-प्रतुष्टयेfor the satisfaction of the twelve-formed (Lord)
द्वादश-आत्म-प्रतुष्टये:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootद्वादश (संख्या-प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक) + प्रतुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, चतुर्थी-विभक्तिः (प्रयोजन/Dative of purpose), एकवचनम्; तत्पुरुषः (द्वादशात्मनः प्रतुष्टिः = satisfaction of the twelve-formed deity/self)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

V
Veda
A
Atman

FAQs

It teaches that worship followed by righteous gifting (dāna) purifies intent and is offered inwardly to the Divine Self, here described as the ‘twelvefold’ indwelling principle, making charity a spiritual act rather than mere social giving.

By prescribing reverent worship (with cloth, garlands, and sandal/unguents) and then offering the honored gift to a worthy Veda-knower, the verse frames devotion as service and surrender—external offerings culminating in an act dedicated to the indwelling Lord.

It emphasizes ritual propriety and eligibility: the gift is directed to a veda-vid (learned recipient), reflecting dharmaśāstric rules of dāna (proper recipient, proper item, and consecration through worship) rather than a technical Vedāṅga like vyākaraṇa or jyotiṣa.