Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 25

The Exposition of the Ṣaṣṭhī-vrata Observed Through the Twelve Months

कन्यकाश्चैव संभोज्य ब्राह्मणान्दश पंच च । भक्ष्यभोज्यैर्बहुविधैर्दत्वा दानानि भूरिशः ॥ २५ ॥

kanyakāścaiva saṃbhojya brāhmaṇāndaśa paṃca ca | bhakṣyabhojyairbahuvidhairdatvā dānāni bhūriśaḥ || 25 ||

Man soll auch junge Mädchen bewirten und fünfzehn Brāhmaṇas speisen; und mit vielerlei Speisen—Imbissen und gekochten Gerichten—reichlich Gaben als Almosen darbringen.

कन्यकाःgirls
कन्यकाः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकन्यका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural (objects to be fed)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed/also
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis/indeed)
संभोज्यhaving fed
संभोज्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + √भुज् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (gerund) ‘having fed/entertained’
ब्राह्मणान्Brahmins
ब्राह्मणान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural
दशten
दश:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदशन्/दश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या; द्वितीया बहुवचनार्थे (indeclinable numeral used adjectivally)
पञ्चfive
पञ्च:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपञ्चन्/पञ्च (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्या; द्वितीया बहुवचनार्थे (indeclinable numeral used adjectivally)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भक्ष्य-भोज्यैःwith eatables and foods
भक्ष्य-भोज्यैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootभक्ष्य (प्रातिपदिक) + भोज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; द्वन्द्व (भक्ष्याणि च भोज्यानि च); Instrumental plural
बहुविधैःof many kinds
बहुविधैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहुविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय (बहु + विध); agrees with भक्ष्य-भोज्यैः
दत्वाhaving given
दत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त (gerund) ‘having given’
दानानिgifts/charities
दानानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural
भूरिशःabundantly
भूरिशः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभूरिशस् (अव्यय)
Formअव्यय; परिमाणवाचक क्रियाविशेषण (adverb of quantity: abundantly)

Narada (in instruction within the Narada–Sanatkumara dialogue context)

Vrata: none

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It presents annadāna (giving food) and generous dāna as direct, practical dharma that generates puṇya through hospitality, reverence to brāhmaṇas, and compassionate giving.

Bhakti is expressed here as seva—serving the worthy and giving with abundance—where worship is not only ritual praise but also tangible care, offered in a spirit of sacred duty.

It reflects kalpa-oriented ritual practice: prescribed numbers and the act of bhojana/dāna indicate structured dharma-kriyā (ritual duty), emphasizing correct performance and generosity rather than technical grammar or astronomy.