The Exposition of the Ṣaṣṭhī-vrata Observed Through the Twelve Months
स्नात्वा गृहं समागत्य हुत्वा वैश्वानरं ततः । देवान्पितॄन्मनुष्यांश्च पूजयित्वा सुवासिनीः ॥ २४ ॥
snātvā gṛhaṃ samāgatya hutvā vaiśvānaraṃ tataḥ | devānpitṝnmanuṣyāṃśca pūjayitvā suvāsinīḥ || 24 ||
Nachdem man gebadet und nach Hause zurückgekehrt ist, soll man sodann dem Vaiśvānara (dem heiligen Hausfeuer) eine Opfergabe darbringen. Danach, nachdem man die Götter, die Pitṛ (Ahnen) und die Menschen verehrt hat, soll man die su-vāsinī—die glückverheißenden verheirateten Frauen—ehren.
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It outlines a disciplined daily dharmic sequence—purification by bathing, sanctifying the home through fire-offering, and then fulfilling one’s threefold/social obligations by honoring Devas, Pitrs, and fellow humans, culminating in respectful regard for auspicious household feminine presence (suvasinīs).
Bhakti here is expressed as reverent service: worship of divine powers (Devas), gratitude to lineage (Pitrs), and compassionate honor to people and guests—devotion made practical through daily conduct and sacred routine.
Ritual procedure and domestic fire practice (kalpa/śrauta-smārta prayoga) are implied—especially the sequence of snāna (purificatory bath), homa to Vaiśvānara, and pūjā/atithi-satkāra as part of regulated household observance.