The exposition of the Pañcamī vow to be observed in the twelve months
एतत्कृत्वा व्रतं गांगं भोगान्भुक्त्वाथ वाञ्छितान् । सप्तर्षीणां प्रसादेन विमानवरगो भवेत् ॥ ४८ ॥
etatkṛtvā vrataṃ gāṃgaṃ bhogānbhuktvātha vāñchitān | saptarṣīṇāṃ prasādena vimānavarago bhavet || 48 ||
Nachdem man dieses mit der Gaṅgā verbundene Gelübde vollzogen und sodann die ersehnten Genüsse erfahren hat, wird man durch die Gnade der Sieben Ṛṣi (Saptarṣi) zum Reisenden in einem vortrefflichen Himmelswagen (vimāna).
Narada (in the Narada–Sanatkumara dialogue context)
Vrata: Gaṅgā-vrata (vrataṃ gāṃgam)
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
It presents a phala-śruti (statement of results): performing the Gaṅgā-vrata yields both worldly fulfillment (desired bhogas) and an exalted post-mortem reward (attainment of a heavenly vimāna), framed as arising through the grace of the Saptarṣis.
Bhakti is implied through vrata as devotional discipline: honoring Gaṅgā (a sacred, purifying power) with faith and observance leads to prasāda (grace), showing that outcomes are not merely mechanical ritual results but gifts mediated by revered sages and sacred authority.
It highlights Kalpa (ritual procedure) in the form of vrata-vidhi and phala-śruti logic—how specific observances are prescribed with stated results—rather than technical grammar or astrology in this particular verse.