Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 21

The exposition of the Pañcamī vow to be observed in the twelve months

गंधपुष्पादिभिः सम्यक्पूजयित्वा महेश्वरम् । जपेत्पञ्चाक्षरी विद्यां शतं चापि सहस्रकम् ॥ २१ ॥

gaṃdhapuṣpādibhiḥ samyakpūjayitvā maheśvaram | japetpañcākṣarī vidyāṃ śataṃ cāpi sahasrakam || 21 ||

Nachdem man Maheśvara mit Duft, Blumen und dergleichen gebührend verehrt hat, soll man die fünf-silbige Vidyā (pañcākṣarī) hundertmal, ja sogar tausendmal, wiederholen.

gandha-puṣpa-ādibhiḥwith incense, flowers, etc.
gandha-puṣpa-ādibhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootgandha (प्रातिपदिक) + puṣpa (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन); तत्पुरुषः—गन्धपुष्पादयः (incense, flowers, etc.)
samyakproperly
samyak:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (क्रियाविशेषण)
pūjayitvāhaving worshipped
pūjayitvā:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√pūj (पूज् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त)
maheśvaramMahēśvara (Great Lord)
maheśvaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular; कर्मधारयः—महान् ईश्वरः
japetshould recite
japet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√jap (जप् धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Parasmaipada, 3rd person, Singular
pañca-akṣarīfive-syllabled
pañca-akṣarī:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpañca (संख्या-प्रातिपदिक) + akṣarī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; द्विगुः—पञ्च अक्षराणि यस्याः (five-syllabled)
vidyāmmantra/vidyā
vidyām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvidyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular
śatama hundred (times)
śatam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśata (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; numeral used as count-object
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction
apialso/even
api:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya, particle (समुच्चय/अपि)
sahasrakama thousand (times)
sahasrakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsahasraka (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; diminutive/collective sense ‘a thousand (count)’

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

M
Maheshvara (Shiva)

FAQs

It teaches a complete devotional method: first perform proper pūjā with tangible offerings, then internalize the worship through disciplined japa of the pañcākṣarī mantra in a fixed count (100 or 1000), uniting external ritual with inner remembrance.

Bhakti is expressed here as reverent service (pūjā) followed by repeated mantra-recitation (japa), emphasizing steady, heartfelt practice rather than mere one-time observance.

Ritual procedure and disciplined recitation are implied—especially correct mantra-practice (japa-sankhyā, purity of worship), aligning with practical applications of Śikṣā (proper recitation) and Kalpa (ritual method).