Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 53

The Account of the Third-day Vow Observed through the Twelve Months

Tṛtīyā-vrata

एवं कृत्वा व्रतं भक्त्या द्विज देवीप्रसादतः । भुक्त्वा भोगांस्तु देहांते गौरीलोकमवाप्नुयात् ॥ ५३ ॥

evaṃ kṛtvā vrataṃ bhaktyā dvija devīprasādataḥ | bhuktvā bhogāṃstu dehāṃte gaurīlokamavāpnuyāt || 53 ||

O Brāhmaṇa, wer so das Gelübde (vrata) in Hingabe vollzieht, genießt durch die Gnade der Göttin die gewünschten Freuden; und am Ende des Leibes (nach dem Tod) gelangt er in die Welt der Gaurī, die Gaurī-loka.

एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (thus/in this manner)
कृत्वाhaving performed
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having done/performed’
व्रतम्vow/observance
व्रतम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
द्विजO brāhmaṇa (twice-born)
द्विज:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन
देवी-प्रसादतःby the goddess’s grace
देवी-प्रसादतः:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान/हेतु), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘देव्याः प्रसादः’ + तसिल् (ablatival sense)
भुक्त्वाhaving enjoyed
भुक्त्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having enjoyed/eaten’
भोगान्enjoyments
भोगान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), बहुवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषण/विरोध-अव्यय (indeed/but)
देह-अन्तेat the end of the body (at death)
देह-अन्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘देहस्य अन्तः’
गौरी-लोकम्Gaurī’s world
गौरी-लोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘गौर्याः लोकः’
अवाप्नुयात्would attain/should attain
अवाप्नुयात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव+√आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Narada (teaching in Purāṇic summary style; vow-result statement)

Vrata: Gaurī-vrata (implied)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

D
Devi
G
Gauri

FAQs

It states the classic Purāṇic principle that a vrata performed with bhakti bears fruit through Devī’s prasāda: enjoyment of rightful benefits in life and a higher post-mortem destination—Gaurī’s realm.

The efficacy of the observance is explicitly grounded in bhakti and Devīprasāda, indicating that inner devotion (not mere ritual mechanics) is the decisive cause of spiritual result.

This verse emphasizes ritual discipline (vrata) and its stated phala (result), aligning with applied dharma/kalpa-style practice rather than technical Vedāṅga topics like vyākaraṇa or jyotiṣa.