Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 51

The Account of the Third-day Vow Observed through the Twelve Months

Tṛtīyā-vrata

ततः प्रातः समुत्थाय सालंकारा सखीजनैः । गीतवाद्ययुता नद्यां गौरीं तां तु विसर्जयेत् ॥ ५१ ॥

tataḥ prātaḥ samutthāya sālaṃkārā sakhījanaiḥ | gītavādyayutā nadyāṃ gaurīṃ tāṃ tu visarjayet || 51 ||

Dann soll sie früh am Morgen aufstehen, geschmückt und von ihrem Freundinnenkreis begleitet — mit Gesang und Instrumenten — und jenes Bildnis der Gaurī (Gaurī) im Fluss versenken (verabschieden).

ततःthen/thereafter
ततः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-प्रातिपदिकात्)
Formक्रम/अपादानार्थक-अव्यय (then/thereafter)
प्रातःin the morning
प्रातः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्रातः (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (in the morning)
समुत्थायhaving risen
समुत्थाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+उत्+√स्था (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having risen/after getting up’
स-अलंकाराadorned (with ornaments)
स-अलंकारा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/सह) + अलंकार (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभावः—‘अलंकारैः सह’ (adorned); कर्तृविशेषणम्
सखी-जनैःwith (her) female companions
सखी-जनैः:
Sahakari (सहकारी/सह)
TypeNoun
Rootसखी (प्रातिपदिक) + जन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण/सह), बहुवचन; ‘सखीनां जनाः’ (group of female friends)
गीत-वाद्य-युताaccompanied by singing and music
गीत-वाद्य-युता:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootगीत (प्रातिपदिक) + वाद्य (प्रातिपदिक) + युत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तृतीया-तत्पुरुषार्थः—‘गीतवाद्यैः युता’ (accompanied by song and instruments); कर्तृविशेषणम्
नद्याम्in the river
नद्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
गौरीम्Gaurī (the goddess/image)
गौरीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
ताम्her/that (one)
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्यय (but/indeed)
विसर्जयेत्should dismiss/immerse (send off)
विसर्जयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि+√सृज् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Narada (in a didactic narration on ritual procedure, within the Narada–Sanatkumara dialogue framework)

Vrata: Gaurī-vrata (implied by worship and visarjana of Gaurī)

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

G
Gauri

FAQs

It teaches the proper, respectful conclusion of a goddess-worship observance: after completing the rite, the worshipped form of Gaurī is ceremonially “sent off” through immersion, marking closure, gratitude, and orderly ritual discipline (dharma).

Bhakti is expressed here as joyful, communal reverence—adorning oneself, gathering companions, and offering song and music—while still following prescribed steps, showing that devotion is both heartfelt and properly concluded through visarjana.

Kalpa (ritual procedure) is implied: the verse specifies timing (morning), accessories (ornaments), accompaniments (song/instruments), and the final act (river immersion), reflecting structured observance and correct ritual completion.