Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 51

The Description of the Skanda Purāṇa’s Anukramaṇī

Index/Summary

मंगलादिकमाहात्म्यं ब्रह्मकुंडादिवर्णनम् । हनुमत्कुंडमहिमागस्त्यतीर्थभवं फलम् ॥ ५१ ॥

maṃgalādikamāhātmyaṃ brahmakuṃḍādivarṇanam | hanumatkuṃḍamahimāgastyatīrthabhavaṃ phalam || 51 ||

Dieser Abschnitt erläutert die heilige Größe, beginnend mit Maṅgalā und den übrigen, beschreibt Brahma-kuṇḍa und andere heilige Teiche, verkündet den Ruhm von Hanumat-kuṇḍa und nennt die geistigen Früchte, die aus dem Agastya-tīrtha hervorgehen.

मङ्गल-आदि-माहात्म्यम्the greatness of Maṅgala (tīrtha) and others
मङ्गल-आदि-माहात्म्यम्:
Karma (कर्म) / Uddeśya (उद्देश्य) (enumerated topic)
TypeNoun
Rootमङ्गल + आदि + माहात्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचन (Singular)
ब्रह्मकुण्ड-आदि-वर्णनम्the description of Brahma-kuṇḍa and others
ब्रह्मकुण्ड-आदि-वर्णनम्:
Karma (कर्म) / Uddeśya (उद्देश्य) (enumerated topic)
TypeNoun
Rootब्रह्मकुण्ड + आदि + वर्णन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचन (Singular)
हनुमत्कुण्ड-महिमाthe glory of Hanumat-kuṇḍa
हनुमत्कुण्ड-महिमा:
Karta (कर्ता) / Uddeśya (उद्देश्य) (enumerated topic)
TypeNoun
Rootहनुमत्कुण्ड + महिमा (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुषः: हनुमत्कुण्डस्य महिमा
अगस्त्यतीर्थ-भवम्arising from Agastya-tīrtha
अगस्त्यतीर्थ-भवम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण) (qualifier of phalam)
TypeAdjective
Rootअगस्त्यतीर्थ + भव (प्रातिपदिक; कृदन्त-विशेषण from √भू)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचन (Singular); 'भव' = from √भू (भू—सत्तायाम्), sense: 'arising from/produced by'; agrees with 'फलम्'
फलम्the result/fruit
फलम्:
Karta (कर्ता) / Uddeśya (उद्देश्य) (enumerated topic)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nominative/Accusative), एकवचन (Singular)

Suta (summarizing the contents in Anukramanika style)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

M
Mangala
B
Brahma
H
Hanuman
A
Agastya

FAQs

This verse functions as a chapter-index (anukramaṇikā), highlighting that the text teaches tīrtha-māhātmya—how specific sacred sites (kuṇḍas and Agastya’s tīrtha) confer dharmic merit and spiritual uplift when approached with faith and proper conduct.

By praising holy places connected with revered beings (Brahmā, Hanumān, Agastya), it points to bhakti expressed through tīrtha-yātrā, remembrance, and reverential engagement with sacred geography—devotion embodied as pilgrimage and veneration.

Rather than a Vedāṅga technical lesson (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa), the verse emphasizes Purāṇic application of Dharma: tīrtha-yātrā discipline, understanding māhātmya narratives, and the doctrine of phala (results) tied to ritualized sacred travel.