Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 146

The Description of the Skanda Purāṇa’s Anukramaṇī

Index/Summary

भ्रूणगर्तं नलेशं च भैष्मं वैडुरमर्ककम् । शारमिष्ठं सोमनाथं च दौर्गमातर्जकेश्वरम् ॥ १४६ ॥

bhrūṇagartaṃ naleśaṃ ca bhaiṣmaṃ vaiḍuramarkakam | śāramiṣṭhaṃ somanāthaṃ ca daurgamātarjakeśvaram || 146 ||

Daraufhin werden der Reihe nach die heiligen Orte/Schreine genannt: Bhrūṇagarta, Naleśa, Bhaiṣma, Vaiḍura-Markaka, Śāramiṣṭha, Somanātha und Daurga-Mātarjakeśvara.

भ्रूणगर्तम्Bhrūṇagarta (name)
भ्रूणगर्तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभ्रूण + गर्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुष (भ्रूणस्य गर्तः)
नलेशम्Naleśa (name)
नलेशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनल + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (नलस्य ईशः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भैष्मम्Bhaiṣma (name)
भैष्मम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभैष्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वैडुरमर्ककम्Vaiḍuramarkaka (name)
वैडुरमर्ककम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवैडुर + मर्कक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (वैडुरं मर्ककम्)
शारमिष्ठम्Śāramiṣṭha (name)
शारमिष्ठम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशारमिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सोमनाथम्Somanātha (name)
सोमनाथम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसोम + नाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (सोमस्य नाथः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
दौर्गमातर्जकेश्वरम्Daurgamātarjakeśvara (name)
दौर्गमातर्जकेश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदुर्ग + मातृ + जक + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (दुर्गामातृजकस्य ईश्वरः / दुर्गामातृजक-ईश्वरः)

Narada (continuing an anukramaṇikā-style enumeration, as taught in dialogue with Sanatkumara traditions)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

S
Somanatha
I
Ishvara (Shiva)
D
Durga (Matr)

FAQs

This verse functions as a sacred index (anukramaṇikā) of tīrthas and deity-shrines: remembering and reciting such names is presented as a dharmic act that orients the mind toward pilgrimage, worship, and reverence for India’s sacred geography.

Bhakti here is expressed through nāma-smaraṇa and tīrtha-smaraṇa—devotion by recalling holy places and the forms of Īśvara (such as Somanātha and Durgā-associated worship), which supports faith, pilgrimage-intent, and temple-centered worship.

Primarily Nirukta-like and Smṛti/Itihāsa-Purāṇa usage: the verse preserves traditional proper names and sacred toponyms for accurate recitation and transmission—useful for ritual manuals and pilgrimage cataloguing rather than technical Jyotiṣa or Vyākaraṇa instruction.