संदष्टौष्ठपुटाटोपभ्रुकुटीविकटाननः प्रचण्डकोपरक्ताक्षो न्यकृन्तद्दानवान्रणे //
saṃdaṣṭauṣṭhapuṭāṭopabhrukuṭīvikaṭānanaḥ pracaṇḍakoparaktākṣo nyakṛntaddānavānraṇe //
Mit fest zusammengebissenen Lippen, in wildem Stirnrunzeln und mit schreckhaftem Antlitz, die Augen vom heftigen Zorn gerötet, hieb er die Dānavas in der Schlacht nieder.
This verse is not about creation or Pralaya; it is a martial description emphasizing fierce wrath and the slaying of Dānavas in battle.
Indirectly, it echoes the kṣatriya ideal found across Purāṇic ethics: confronting adharma and protecting order, though the verse itself is purely descriptive rather than prescriptive.
None is stated here; the imagery concerns battlefield ferocity (bhrukuṭī, rakta-akṣaḥ) rather than Vāstu, temple rules, or ritual procedure.