उवाच देवो भविता व्यासपुत्रो यदा शुकः भविता तस्य भार्या त्वं योगाचार्यस्य सुव्रते //
uvāca devo bhavitā vyāsaputro yadā śukaḥ bhavitā tasya bhāryā tvaṃ yogācāryasya suvrate //
Der Herr sprach: „Wenn Śuka, der Sohn Vyāsa’s, ins Dasein tritt, wirst du—o tugendhafte Frau—die Gattin jenes großen Yoga-Lehrers sein.“
This verse does not address pralaya directly; it focuses on a prophetic statement about the future birth of Śuka (Vyāsa’s son) and his yogic stature.
Indirectly, it upholds the Purāṇic ideal of honoring realized sages and maintaining dharmic family roles—portraying marriage and lineage as aligned with spiritual purpose when connected to a yogic teacher.
No Vāstu, temple-building, or ritual procedure is specified here; the emphasis is on spiritual lineage and the recognition of Śuka as a Yoga-ācārya.